Перевод "dozens dozens" на русский
Произношение dozens dozens (дазонз дазонз) :
dˈʌzənz dˈʌzənz
дазонз дазонз транскрипция – 32 результата перевода
For no reason.
And dozens, dozens of innocent lives were put in danger, all to clean up a mess that you made 40 years
Now, what happened in Cambodia?
Просто так.
И в опасности были десятки невинных жизней, и все для того, чтобы подчистить то, что вы сделали 40 лет назад.
А теперь, что произошло в Камбодже?
Скопировать
Look, I know things have started slow.
But I've submitted dozens, dozens of detailed reports.
Wherein we learn your only recruits are a cocktail waitress and a criminal.
М: Послушайте, знаю, что началось все не очень.
М: Но я прислал множество подробных отчётов.
Из которых мы выяснили, что вы завербовали только официантку и преступницу.
Скопировать
CANARY
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
КАНАРЕЙКА
В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
Скопировать
Then, why'd you kill all those people?
Didn't you guys murder dozens of innocent people?
I may be an idiot but I watch the news
Тогда почему вы людей убили?
Вы же убили несколько десятков человек! Или не так?
Может, я и дура, но я видела в новостях.
Скопировать
No, because you stayed up all night doing exactly what I told you to do and have nothing to show for it.
We eliminated dozens of wrong answers.
I asked you what two plus two equals and a day later you tell me, "Not 25."
Нет, потому, что вы провели бессонную ночь, делая в точности то, что я вам велел и ничего не вынесли из этого.
- Мы исключили кучу неверных вариантов.
Образно говоря, вчера я спросил у вас, сколько будет 2х2, а вы мне сегодня говорите, что не 25.
Скопировать
The words echoed down Wisteria Lane until every last resident was aware of her disappearance.
By noon, dozens of neighbours had gathered.
Some came to volunteer.
Эти слова разносились по Вистерии Лэйн, пока все жители не узнали об исчезновении.
Днем собрались десятки соседей.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ Кто-то пришел добровольно.
Скопировать
You ran me down for that?
I got dozens of kooks coming out of the woodwork, saying we arrested the wrong guy.
This one knows about the axe.
И ты вытащила меня ради этого?
У меня десятки заявлений от чудаков, где говорится, что мы арестовали не того парня.
Этот знает про топор.
Скопировать
- It's working!
- There are dozens of them.
- Yay, us!
- Это работает!
- Да, здесь их дюжины.
- Ай да мы!
Скопировать
Reliability, that's what you need.
One of those beauties'll get through dozens of cattle an hour.
The Kalashnikov of humane dispatches.
Надежность, это то, что вам нужно.
Один из тех, красавиц получите через десятки КРС в час.
Калашников гуманного отправляет.
Скопировать
You take the strip club, you take whatever trucks and cars... you can link to the drug trafficking, and also whatever cash you've seized.
He's got dozens of other properties:
the funeral parlor, the towing company.
Вы получите стрип-клуб, все машины... которые сможете связать с наркотрафиком, и всю изъятую наличность.
У него еще дюжина объектов в собственности:
похоронное бюро, автобуксировочная компания.
Скопировать
What did it look like?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors?
Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself.
И как там?
Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
Господи, м-с Мид, опомнитесь.
Скопировать
This the first time you've been to his apartment?
No, it isn't, I've been there dozens of times!
Hello.
Это был первый раз, когда ты была у него в апартаментах?
Нет. Я была там тысячу раз.
Алло.
Скопировать
The Turkish navy can get along perfectly well without me. The company would send out another man.
There are dozens of men with my qualifications. - Howard!
Somebody could be sent out from America.
Турецкий флот может работать не только со мной.
Я не единственный, полно других специалистов.
Америка может послать их.
Скопировать
- Oh, it doesn't matter anyway. I like the way nobody stands on ceremony on shipboard.
I met dozens of people last night.
Uh, would you like to come in?
Здесь все общаются просто,без церемоний.
Я познакомилась с кучей людей.
Может, войдёте? - Нет,благодарю.
Скопировать
People come in here, and when they leave... they can't remember a thing.
There've been dozens of incidents the past 10 years.
- I'll go get you your camera.
Нет, я серьёзно, ребят, люди сюда приходят, а когда уходят не могут ничего вспомнить.
Таких инцидентов за последние 10 лет уже дюжины были.
-Я пойду заберу твою камеру.
Скопировать
That's true.
Despite my personal differences with Stefan I would not kill dozens of innocent people to see him dead
As I've told you before, Meredith is a very persuasive woman.
Это правда.
Несмотря на мои личные разногласия со Стефаном я бы не стал убивать вместе с ним дюжины невинных людей.
Как я вам уже сказал, Мередит умеет убеждать.
Скопировать
Some of them work even more than 90 hours a week.
We have Multiplan running on dozens of different platforms.
No one can match us.
Некоторые из них работают даже больше 90 часов в неделю.
Наш Мультиплан работает на дюжине различных платформ.
Никто не может сравниться с нами.
Скопировать
Understandably upsetting.
But once it spreads past here, there are dozens of colonies beyond, and billions of people.
If killing five people saves ten, it's a bargain.
Печально, конечно.
Но если оно пройдет дальше, там же десятки колоний, миллиарды людей.
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
Скопировать
I know what I heard, and I know what my gut tells me.
There could be dozens of Lycans down there.
Who knows, maybe more.
Я знаю, что это был за шум.
Говорю вам, там, в туннелях десятки оборотней.
Может, даже больше.
Скопировать
"She's the most amazing fuck on the globe.
"We did it over and over again, wasting dozens of condoms...
"Rona is a sex kitten." Rona?
"Был самый классный трах, что только может быть на глобусе, всеми способами,
"раз за разом, с удовольствием тратил на неё десятки презервативов.
"Рона просто мартовская кошка".
Скопировать
There are dozens of us.
Dozens!
Buster arrived with Lucille Austero... and naturally assumed the yells of disgust were directed toward him.
Нас таких десятки.
Десятки!
Бастер пришёл с Люсиль Остеро и принял неодобрительные возгласы на свой счёт.
Скопировать
Everyone knows that.
I couId tell you about dozens of strange incidents.
A lot of people believe the opera to be cursed.
Это каждый знает.
Я могу привести Вам дюжину странных инцидентов.
Многие верят, что на этой опере лежит проклятье.
Скопировать
UH, HE NEEDED AN ARTIST.
AND EVEN THOUGH HE WORKS WITH DOZENS OF THEM ALL DAY LONG IN HIS OFFICE, HE MIRACULOUSLY THOUGHT OF YOU
MAYBE HE THOUGHT I WAS... BEST QUALIFIED FOR THE JOB.
Ему нужен был художник.
И хотя он работает с десятками художников целыми днями в его офисе, он каким-то чудом подумал о тебе.
Может быть, он счёл, что я наиболее подхожу для этой работы.
Скопировать
Such as the one that crashed in the Pacific Ocean.
And the Goa'uld have dozens, if not hundreds, of these vessels.
This is a single Ha'tak- class vessel.
Таких как тот, что рухнул в Тихий океан?
А у Гоаулдов есть десятки, если не сотни таких кораблей.
Это одиночный корабль класса Хатак.
Скопировать
Shit, tin cans and a string.
You got dozens of them.
Lamar?
Черт, две банки и кусок проволоки.
Их сейчас десятки.
Ламар?
Скопировать
Look at it today.
Dozens of the prettiest little homes you ever saw, 90% owned by suckers who used to pay rent to you.
And are the local yokels making with those David and Goliath wisecracks.
А что здесь творится сейчас?
Десятки прекрасных домов, и 90% из них принадлежит этим бездарям, которые раньше платили вам.
А ваши дома больше не нужны. Эти мужланы просто смеются над нами.
Скопировать
You better get a good psychiatrist.
But he's taken dozens of those examinations and passed them all.
Well, in view of this, it's possible his condition has changed.
Haдo нaйти xopoшeгo пcиxиaтpa.
Oн пpoшeл дюжинy этиx тecтoв и вce нa oтличнo.
Пpинимaя вo внимaниe этo, мoжнo пpeдпoлoжить, чтo eгo cocтoяниe измeнилocь.
Скопировать
Yes, well, I can certainly appreciate the General's position in the matter.
I've had dozens of horses shoot out from under me.
I mean...
Да я, безусловно, поддерживаю генерала в этом вопросе.
И десятки лошадей меня сбрасывали.
Просто я...
Скопировать
20 times per day
Dozens of very passionate lords offer me a lifetime of being a queen if I surrender to them.
But there is only one that I like
Меня за ласки и любовь мою.
Есть парень на свете, который мне нужен, Характер строптивый, в кармане - дыра, К красивым речам он совсем не приучен,
Я всё это вижу - но мне наплевать!
Скопировать
Two days!
There have been dozens of inquiries.
How kind of people to take such interest. We pictured you desolated with your grief.
совершенно безумно.
Два дня!
у нас накопилось столько вопросов интересно, у кого есть вопросы ко мне мы представляли вас одну, наедине с вашим горем
Скопировать
-Yes. Only got seven boats.
He says he's seen dozens of hunters in the last two years but he claims to remember Henry Curtis.
He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so.
- Да, есть только семь лодок.
Он говорит, что видел около дюжины охотников за последние два года. И он уверен, что помнит Генри Кёртиса.
С ним был носильщик - парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
Скопировать
AFTER ALL, I'M A BOHEMIAN.
DOZENS OF PEOPLE DROP IN.
ADDS TO THE SPICE OF LIFE.
Кроме того, я принадлежу к богеме.
Постоянные гости.
Присутствуют в твоей жизни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dozens dozens (дазонз дазонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dozens dozens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дазонз дазонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение